Liitän tähän kaksi runoa kurjista ja kurkiauroista. Ensimmäinen on Kaarlo Sarkian hengästyttävä "Kurjet muuttavat". Kuinka suomen kielen sanoilla on pystyttykin jäljentämään noin pikkutarkasti kurkiauran lento ja kurkien ääntely?
KURJET MUUTTAVAT
Käyn polkua korven
kun päältä pääni
syyskuullosta sinen
soi kantava ääni
niin ihmeellinen
kuin torahdus torven -
ja kiireelle mäen
mist' aavalle näen,
pian jalkani entää
ja silmin haen:
yli taivaanlaen
jono kurkien lentää.
Näen yhdeksän purren
yli soutavan harmaan,
ja raikuvat torvet
kuin riemuiten, surren
- jäähyväistä varmaan -
ja kaikuvat korvet.
Ja pohjoinen puhuu,
sävel soi kuni urkuin,
salo huokaa ja huhuu.
Käy tie ojokaulain
etelään, helokurkuin
menojoikua laulain.
Minä kurkoitan kättä,
kuin pyytäisin mukaan.
Vain viivähtämättä
ne kiitää, jo haipuu ...
Ei saavuta kukaan,
ei kannata kaipuu.
Minä askelin raukoin
vain mittailen multaa -
siniauerta aukoin
päin lounaisen kultaa,
läpi ruskojen veren,
yli keinuvan meren,
kuun kuullossa, tähtein,
päin päivää ja poutaa
ja onneen ja kesään
pois syksystä lähtein
ja uuteen pesään
ne soitellen soutaa...
Toisen runon on kirjoittanut avaarin kielellä dagestanilainen runoilija Rasul Gamzatov, mutta se on tullut tunnetummaksi venäjänkielisenä versiona, jonka liitän tähän.
Журавли
Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня.
Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Runon pohjalta on sävelletty upea laulu, josta on olemassa ainakin kaksi suomennosta. Seuraavassa yksi suomennos lisää, omani.
KURJET
Ajatus mulle tulee joskus mieleen:
Soturit, taisteluissa kaatuvat,
ei ehkä jääkään hurmetantereilleen,
vaan valkokurjiksi he muuttuvat.
Tänäänkin lentää kurjet ylitsemme,
ja kaihoisasti meille toitottaa.
Me hiljaa niiden jälkeen katselemme
kunnes ne taivaanrantaan katoaa.
Lentävät illan tullen kiilassansa
usvien halki kurjet uupuneet.
On yksi tyhjä paikka aurassansa.
Mulle sen lienevätkö varanneet?
Kai koittaa päivä, jolloin taivahalla
aurassa kurkien mä lentää saan,
äännellen teille harmaan pilven alla,
jälkeemme jotka jäitte katsomaan.
Ajatus mulle tulee joskus mieleen:
Soturit, taisteluissa kaatuvat,
ei ehkä jääkään hurmetantereilleen,
vaan valkokurjiksi he muuttuvat.