skip to main |
skip to sidebar
lähestyvissä kuntavaaleissa on 43. Tänä vuonna näyttää olevan tapana kertoa mielleyhtymistä, joita ehdokasnumero herättää. Omastani tulee mieleen englantilaisen runoilijan Elizabeth Barrett Browningin (1806 - 1861) kuuluisa sonetti 43 kokoelmasta Sonnets from the Portuguese. Mainittakoon, että runoilija itse olisi antanut kokoelmalle nimeksi Sonnets from the Bosnian, mutta hänen miehensä sai hänet muuttamaan mieltään.
Number 43
- How do I love thee? Let me count the ways.
- I love thee to the depth and breadth and height
- My soul can reach, when feeling out of sight
- For the ends of Being and ideal Grace.
- I love thee to the level of everyday's
- Most quiet need, by sun and candlelight.
- I love thee freely, as men strive for Right;
- I love thee purely, as they turn from Praise.
- I love thee with the passion put to use
- In my old griefs, and with my childhood's faith.
- I love thee with a love I seemed to lose
- With my lost saints,—I love thee with the breath,
- Smiles, tears, of all my life!—and, if God choose,
- I shall but love thee better after death.
-
- Barrett Browningin tuotantoa ei juurikaan ole suomennettu. Tästä nimenomaisesta runosta luin "epävirallisen" suomennoksen jo varhain nuoruudessani, ja muistan vieläkin sen pari viimeistä säettä: "hymyillä, kyynelillä elämäni. Enemmän, jos suo Herra, kuoltuani."
-
-
-
-
-
-