LAULU JOESTA
Taipaleenjoki,
Tuonelanjoki --
niin
äiti lauloi ja lapset pirtissä hoki,
kun
suvi saapui ja suvi hiipui,
mut'
isä vain yhä viipyi.
Sen
kerran väyläkseen yön yhden mennen
Suvanto
uursi, länteen juoksut ennen;
se
purkaa Vuoksen vedet Laatokkaan,
sen
lähteet sydämess' on synnyinmaan,
sen
rannat ahtaat on mutta laulurikkaat,
Sen
laulut muinaiset ja mainehikkaat.
Se
tuntee kansan, tuntee surut sen
ja
ilot laulannasta laineitten;
se
vuoroin kirkas on ja vuoroin musta
noin
vaihtuin ihmiselon vaihteluista,
ihastuin
kukkaan, jonka laineet loi,
vihastuin
pilveen, joka rakeet toi.
Niin
hellästi se kevättouot kastaa,
mut'
uhmall’ uhkaan vieraitten se vastaa.
Taipaleenjoki,
Tuonelanjoki --
se
kesti kanssamme, monet vaiheemme koki,
niin
tyynnä vyöryi, mut' kiihtyi, kiehui,
kun
viha rannoilla riehui.
Viel’
äsken rauhassaan niin päilypinta,
nyt
raivoissaan täys vimmaa valtavinta
se
pärski vaahtoa ja tulta sylki
kuin
lohikäärme musta, suomukylki,
viholliselle
paisui poikkitieksi,
löi
laumat hyökkääjäin ja vettä pieksi.
Niin
vastaan tulvien se tulvat esti,
taas
väijymään jäi salamyhkäisesti:
se
laski laineilleen, ken tulla mieli,
mut’
ratsut miehineen ja venheet nieli –
ei
päässyt takaisin, ken yli souti.
Viel’
alkulähteiltään se avun nouti.
kun
talven vangiksi jo itse häätyi,
sen
suonet jähmettyi, sen rinta jäätyi.
ja
vartioilleen voimansa nyt antain
se
seuras' kamppailua vastarantain,
niin
hirmuista, sit’ ettei ihmissuulla
voi
kertoa, ei siedä korva kuulla.
Kevättä
varroten se luotti heihin,
viel’
yltyäkseen pauhuun, syövereihin.
Ja
miehet kestivät, se joihin luotti,
mut'
kevät tullessaan vain tuskaa tuotti;
vain
rannat raiskatut ja oudot sille
avartuneiks'
se näki ympärille.
Niin
toisin kaikki, kuin se toivoi, tahtoi –
vain
Vuoksi ruumiitaan sen syliin ahtoi;
vihollisvainaat
Laatokkaan se pyyhki
ja
poikiaan kun löysi, pitkään nyyhki
hivellen
heidän hiuksiaan hiljaa,
kuin
lasta tuudittain, kuin vesililjaa.
Taipaleenjoki,
Tuonelanjoki –
Elämänvirraks
se viel' on muuttuva toki;
kun
tuska tyyntyy ja kipu haihtuu,
sen
suru voimaks' vaihtuu.
Unohtain
paljon, paljon ymmärtäin
se
kääntyy lähteilleen, käy kotiinpäin
ja
nostain vainajamme laineilleen
se
saattaa synnyinmaansa sydämeen,
ne
siunaa sinne, kääntyy jälleen pois –
ah,
ken sen kyynelittä nähdä vois?
Niin
surumielinen sen laulu on.
mut'
toivo, luottamus niin rajaton.
Vastarannalla runoili samoihin aikoihin venäläinen komppanianpäällikkö ja runoilija Jevgeni Dolmatovski (1915 - 1994) samasta joesta näin (tässä runo osittain):
Тайпалеенйоки
Запомнится не каждая река
Но есть одна река - Тайпалеенйоки,
Она не широка, не глубока
А было перейти ее труднее,
Чем жизнь прожить. Но нужно перейти!
Когда понтоны навели, над нею
Сплошной огонь открылся на пути
Но люди шли - сурово, тихо, долго.
И каждый думал: "Я еще живу"
Тяжелую волну несла в века
Одна, одна Тайпалеенйоки -
Холодная и быстрая река.
Ja tässä professori Valentin Kiparskyn osittainen suomennos:
Taipaleenjoki
Olen nähnyt ma jokia paljon,
ja kaikkia muista ma en.
Mutta yksi on - Taipaleenjoki
vain purosen levyinen.
ja kaikkia muista ma en.
Mutta yksi on - Taipaleenjoki
vain purosen levyinen.
On vaikeemp´ yli sen mennä
kuin ylittää elämä …
kuin ylittää elämä …
yksi ainoa ajatus meitä
- ”Elän vielä ” - kannustaa.
On idässä jokia paljon,
mutta raskaimmin aaltoaa
vuo ikuisen Taipaleenjoen,
joka purosta muistuttaa.
mutta raskaimmin aaltoaa
vuo ikuisen Taipaleenjoen,
joka purosta muistuttaa.
Nämä runot sopivat mielestäni hyvin tähän talveen, jonka maaliskuun pakkasten vertaisia saa hakea 73 vuoden takaa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti