Pieni entisen Jugoslavian maakunta Kosovo julistautui itsenäiseksi 17.2.2008 monenlaisten vaiheiden jälkeen. Kuten monesta muustakin köyhästä maasta kantautuu Kosovostakin yleensä vain huonoja uutisia. Sen sijaan tämän uuden valtion kulttuurielämästä tiedetään vain vähän. Kuvaavaa on, että suomeksi ei ole julkaistu ensimmäistäkään kosovolaista kaunokirjallista teosta, vaikka Kosovossa ilmestyy mielenkiintoista kirjallisuutta.
Seuraavan runon on kirjoittanut Azem Shkreli (1938-1997), kosovolainen kulttuuripersoona ja itsenäisyysmies, joka ei ehtinyt nähdä unelmansa toteutumista. Vaikka runoa ei pitäisikään yrittää selitellä toisille, kaikkein vähiten kääntäjän, vaan antaa runon saada lopullinen muotonsa vasta lukijan mielessä, totean, että minulle tämä runo avautui Albanian lipun näköisenä:
MUISTOSANAT LINNULLE
Se lennähti siniseen vapauteen
valo, aurinko höyhenissään,
mitä mahtoi se kirjoittaa taivaaseen
vai lensikö vain ikävissään.
Sydänpäivän kupolin särkeä voi
vasen siipi sen, länteen jatkaa.
Helle verta ja vettä Aigeian joi.
Musta lintu tekee mustaa matkaa.
Toivotan onnea ja menestystä mustalle linnulle lennollaan.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Oletko kääntänyt tämän suoraan albanian kielestä? Runomitta on hyvä!
VastaaPoistaKäänsin sisällön englannista - verraten albaniankieliseen runoon - ja mitan albaniasta, tosin hieman muunnellen. Shkreli kirjoittaa niin kompaktia tekstiä, että suomenkielisiä pitkiä sanoja on erittäin vaikea puristaa samaan mittaan.
VastaaPoista